Sweet Catherine
Apr. 26th, 2004 08:57 amПрогулка по Львову в одиночестве – нечто вроде чтения старого дневника.
Удивительная вещь человеческая память – сколько всего в ней умещается.
Патлатые львовские студенты изъясняются державною мовою, даже когда дело доходит до признания в любви. Матерятся латинскими словами польского происхождения и читают Сент-Экзюпери и «Альтиста Данилова».
«КанАпка» – это вовсе не «диванчик», а «бутерброд», «горнЯтко» - чашка, «катEдра» – собор, а гопники зовутся смачным словом «рагулI».
...Дівчина з Коломиї –
Гарна та пишна,
Ти з трамваю «шестьоркі»
Нєожиданно вийшла...
Культовый городской зверь трамвай.
Легендарная «шестьорка» доставляет аборигенов «та гостей mist'а» с ж/д вокзала прямо в обьятия 17 века. Мимо проплывают шпили костела Св. Елизаветы, гигантские сосульки, впившиеся в небо сталагмиты.
Киевские трамваи – кругленькие, румяные, как молодые провинциалочки, варшавские – ультрасовременные, как «Спейсшаттл». Трамваи Львова напоминают мне коробки конфет «Рафаэлло», только разноцветные и вытянутые в длину. Движутся они не быстрее, чем запряженная лошадью повозка. И когда такое целлофанно-картонное сооружение подпрыгивает на брусчатке или вписывается в энный крутой поворот узкой улочки, возникает остро-сладкое чувство ненадежности и уязвимости существования в этом мире.
...Ти моє серце розбила
На маленькі такі кавалки...
Словом, трамваи – это рулез.
Знаменитое кафе на вулиці Вірменській; как всегда, изрядный выбор пирожных и вкуснейший кофе. Суровая матрона с семитскими глазами передвигает джезвы на засыпаном песком жестяном противне. В углу расположилась студенческая компания – благообразный молодой человек и две рафинированные галичанки. Одна из них привлекает внимание роскошной копной ярко-рыжих волос, завитых в тугие пружинки. Готова поспорить, ее собственные, не краситель и не химзавивка! Веснушчатое лицо и профиль, вполне уместный где-нибудь на Британских островах.
...Дівчина з Коломиї,
Гарна та пишна...
Совсем рядом, за углом - дворик кафедрального армянского собора, вымощенный могильными плитами (там снимали сцену драки Д'Артаньяна, Атоса, Портоса и Арамиса с гвардейцами в советском варианте "Трех Мушкетеров", помните?).
Прямо под ногами – затейливая вязь неизвестных имен, люди проходят над прахом усопших, постепенно стирая древние надписи.
Накрапывает дождик.
Demetrius, the fairest lad, у него внешность древнерусского князя и улыбка Грэма Нэша. Деметриус играет Ренессанс, коротенькую жизнерадостную пьесу под названием «Сладкая Катрин». В окне на втором этаже, прямо над огромным деревянным распятием, хорошенькая девушка поливает цветы. Картинка в духе Яна Вермера Делфтского.
Сладкая Катрин.
Я танцую, стирая подошвами туфель узоры на могильных плитах.
Удивительная вещь человеческая память – сколько всего в ней умещается.
Патлатые львовские студенты изъясняются державною мовою, даже когда дело доходит до признания в любви. Матерятся латинскими словами польского происхождения и читают Сент-Экзюпери и «Альтиста Данилова».
«КанАпка» – это вовсе не «диванчик», а «бутерброд», «горнЯтко» - чашка, «катEдра» – собор, а гопники зовутся смачным словом «рагулI».
...Дівчина з Коломиї –
Гарна та пишна,
Ти з трамваю «шестьоркі»
Нєожиданно вийшла...
Культовый городской зверь трамвай.
Легендарная «шестьорка» доставляет аборигенов «та гостей mist'а» с ж/д вокзала прямо в обьятия 17 века. Мимо проплывают шпили костела Св. Елизаветы, гигантские сосульки, впившиеся в небо сталагмиты.
Киевские трамваи – кругленькие, румяные, как молодые провинциалочки, варшавские – ультрасовременные, как «Спейсшаттл». Трамваи Львова напоминают мне коробки конфет «Рафаэлло», только разноцветные и вытянутые в длину. Движутся они не быстрее, чем запряженная лошадью повозка. И когда такое целлофанно-картонное сооружение подпрыгивает на брусчатке или вписывается в энный крутой поворот узкой улочки, возникает остро-сладкое чувство ненадежности и уязвимости существования в этом мире.
...Ти моє серце розбила
На маленькі такі кавалки...
Словом, трамваи – это рулез.
Знаменитое кафе на вулиці Вірменській; как всегда, изрядный выбор пирожных и вкуснейший кофе. Суровая матрона с семитскими глазами передвигает джезвы на засыпаном песком жестяном противне. В углу расположилась студенческая компания – благообразный молодой человек и две рафинированные галичанки. Одна из них привлекает внимание роскошной копной ярко-рыжих волос, завитых в тугие пружинки. Готова поспорить, ее собственные, не краситель и не химзавивка! Веснушчатое лицо и профиль, вполне уместный где-нибудь на Британских островах.
...Дівчина з Коломиї,
Гарна та пишна...
Совсем рядом, за углом - дворик кафедрального армянского собора, вымощенный могильными плитами (там снимали сцену драки Д'Артаньяна, Атоса, Портоса и Арамиса с гвардейцами в советском варианте "Трех Мушкетеров", помните?).
Прямо под ногами – затейливая вязь неизвестных имен, люди проходят над прахом усопших, постепенно стирая древние надписи.
Накрапывает дождик.
Demetrius, the fairest lad, у него внешность древнерусского князя и улыбка Грэма Нэша. Деметриус играет Ренессанс, коротенькую жизнерадостную пьесу под названием «Сладкая Катрин». В окне на втором этаже, прямо над огромным деревянным распятием, хорошенькая девушка поливает цветы. Картинка в духе Яна Вермера Делфтского.
Сладкая Катрин.
Я танцую, стирая подошвами туфель узоры на могильных плитах.
no subject
Date: 2004-04-26 04:23 am (UTC)і лютню ми теж слухали, навіть дві - вигребли останні дрібні і розсілись навпроти на уламках якихсь. а перед тим ми потрапили під дощ, і вирішили просушити заразом речі. повикладали якісь блокноти, рушники. а тут туристи гребуть в церкву. то вони чомусь більше на наші лахи задивлялись, ніж лютні слухали. а фотки з тими музиками і цікавою бабулькою ми так і не зробили, бо плівки не було.
але, насправді, у львів тре приїжджати так, на відпочинок, на погуляти. тому що, з часом і вживанням в міську структуру починаєш розуміти місцевих, які тому всьому враженню не надають великого значення, живуть там і все.
no subject
Date: 2004-04-27 08:46 am (UTC)Хіба тільки декілька консівських маргиналів, які належать насправді до того ж самого кола. Може, повернеться з Росії наш товариш по ансамблю, то одним лютністом у Києві стане більше.
Хоча Дімка ту штуку про Катрін грав на звичайнісінькій гитарі "Кремона". І ще багато красивих ренесансних мелодій. Будете у Львові - зайдіть послухайте (або до Вірменки, або до францисканців).
no subject
Date: 2004-04-28 03:22 am (UTC)просто пощастило потрапити в потрібне місце в приємний час. хоча, навчаємось ми таки в НаУКМА )
no subject
Date: 2004-04-28 06:26 am (UTC)А який факультет, цікаво...
no subject
Date: 2004-04-28 07:36 am (UTC)no subject
Date: 2004-04-26 06:08 am (UTC)no subject
Date: 2004-04-27 07:54 am (UTC)no subject
Date: 2008-12-21 11:39 pm (UTC)no subject
Date: 2008-12-22 01:56 pm (UTC)описание, собственно, без претензий на объективность
no subject
Date: 2008-12-22 10:19 pm (UTC)no subject
Date: 2008-12-24 04:56 pm (UTC)это все из того списка претензий, который Вы хотели предъявить? Что-нибудь еще? мне самой интересно :)
no subject
Date: 2008-12-24 10:46 pm (UTC)no subject
Date: 2008-12-24 06:21 pm (UTC)кстати, по образованию я биолог. когда художники или музыканты порют в области, которой я занимаюсь, чушь гораздо серьезнее неточностей в специальных архитектурных терминах (проявляют незнание элементарной школьной программы), я тоже считаю себя вправе критиковать. Это нормально.
с той небольшой разницей, что я не считаю себя кем-то лучше. и стараюсь выбирать выражения
no subject
Date: 2008-12-24 10:45 pm (UTC)а что, я грубые выражения подобрала...? :(
на самом деле меня не очень порадовал ваш общий тон ("по столичному-свысока") высказываний о Львове, ни в чем не разобравшись, что в общем-то я уже не раз отмечала у жителей столиц, которые почему-то мнят что в столицах жить лучше и почетнее... =)) и говорят о всех остальных местах в снисходительном тоне, да еще и сводят все многообразие описываемого объекта к определенным штампам/трафаретам... подгоняя все под узость собственного восприятия ... вот это читать реально неприятно... не в обиду.
З.Ы. как хорошо что я не пишу о том чего не знаю из других отраслей науки :) кстати, также интересно почему чушь из области биологии гораздо страшнее чуши из области архитектуры если речь идет о рамках школьной программы ;) =)) по-моему вся чушь написанная на всеобщее обозрение это зло :(
З.З.Ы. ни малейшей культовости в трамвае 6-ке нет ;) во всяком случае не больше чем в 2-ке или 1-це :) ,
канапка это не бутерброд, гопник это не рагуль и тем более не рОгуль и наоборот, собор это не обязательно катедра. а вот с горнятком/чашкой Вы не ошиблись :)
З.З.З.Ы. не сочтите за коммерческое предложение, но могу помочь с организацией не скучной экскурсии по Львову. чтобы не быть пустословной. :)
no subject
Date: 2008-12-28 07:54 pm (UTC)да, и я вообще так пишу.
что такое КАНАПКА? Поляки этим словом называют бутерброды.
Когда я первый раз оказалась во Львове, надпись на уличных тележках с едой "Смачні канапки" в моей русскоязычной голове переводилась исключительно и совершенно серьезно как "вкусные диванчики". Вот такой я визитер из столицы, да :)
за поправки спасибо, текст по большому счету исправлению не подлежит - это, как я уже говорила, впечатления (эмоции, просто эмоции)
no subject
Date: 2008-12-28 07:55 pm (UTC)no subject
Date: 2008-12-28 08:02 pm (UTC)мои знакомые львовяне рагулями ("рогуль" - это я так услышала) называли тех, кого мы называем гопниками. Включая лимиту, выходцев из провинции. Что же на самом деле?
no subject
Date: 2008-12-28 08:46 pm (UTC)Браты Гадюкины по-настоящими понятны могут быть только украинцам, а еще точнее львовянам, т.к. остальные не могут в достаточной мере отличить стеб от правды. Думаю "шестерку" они для рифмы вставили.
Дело в том что если разобраться то и словари скажут вам что канапка это бутерброд. Но в том-то и ценность разных культур - в том что разные языки могут различать разное количество разновидностей одного и того же понятия и обозначать это разным количесвом соответствующих слов. (То что укранцы в кулинарии, в основном, искуснее чем русские ни для кого, кто интересовался, не секрет.) Если разобраться то, хлеб с маслом это бутерброд? Да, это бутерброд. И по украински тоже. Но это не канапка. Для того чтобы ему стать канапкой на масле должно присутствовать еще что-либо (включая даже маслины, лимоны, и т.п.), а лучше не одно. Еще можно сказать что это тоже что отличает "bred and butter" от "open sandwich". ( http://lingvo.yandex.ru/en?text=%D0%B1%D1%83%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B1%D1%80%D0%BE%D0%B4&lang=en&search_type=lingvo&st_translate=on )
Вот почти так же как любов и кохання ;) :)) все это очень интересно :)
Еще одна гадкая фраза встретилась относительно общения на державній мові "даже когда дело доходит до признания в любви" ;) тут ваааще политНЕкорректностью попахивает, не заметили? Особенность и богатство Львова в том что почти что только здесь украинский язык сохранился в его нормальном, полноценном виде. Он здесь красив, самобытен и неиспорчен. Не скажешь о нем что он малороссийский, что к сожалению присутствует почти на всей остальной территории Украины. Поэтому здесь в общем-то говорят не на государственном языке (как многие в Киеве, кстати, изрядно его коверкая), а на родном языке, который они любят (и правильно делают, а он того заслуживает!) и заботятся о том чтобы он возрождался, развивался и обогащался (если они не рагули, конечно! ;) ).
Добавлю что я из до мозга костей русскоязычной семьи. ;) и поэтому позволяю себе писать такие вещи: потому что мне нравится говорить с украинцами на чистом украинском, нравится многообразие культур на земле и даже многообразие культур в самой Украине, и не нравится когда собратья-русские (или русскоязычные) херят украинцев и их культуру будучи ограниченными, к сожалению, в том, что не хотят они почему-то видеть ничего за пределами русской культуры, считают все другие культуры более отсталыми. Почему-то я считаю своим долгом что-ли, указывать им на это чтобы не пришлось этого делать самим украинцам, (потому что прочитав Ваш пост им было бы очень неприятно, а значит, еще один камень от русских в их огород) и чтобы хоть как-то предотвращать глупую вражду между этими народами. Искренне этого хочу.
надеюсь, сумела обойтись без грубых выражений ;)
no subject
Date: 2008-12-29 02:35 pm (UTC)видимо, профессиональных журналистов от рядовых жж-юзеров отличает именно умение подать материал так, чтобы исключить субьективные толкования. надеюсь, у меня тоже когда-нибудь получится.
я бы никогда не подумала, что этот пост кого-то может оскорбить или унизить национальное достоинство. но раз информация так воспринимается, то ссылку на него уберу и подумаю, как можно его поменять (там тоже, как и в цитированной песне, масса всего "для красоты").
да, по поводу "признания в любви" - в данном случае меня как раз наоборот, восхищает последовательность в этом отношении. опять же, совершенно субьективное: я встречалась с львовянином, который учился в Киеве - и хотя мы общались на украинском, в особо личных вопросах я переходила на русский, я думаю на русском; а он, естественно, нет; такие диалоги звучали очень своеобразно и в этом была какая-то особая прелесть.
no subject
Date: 2008-12-29 02:41 pm (UTC)no subject
Date: 2008-12-29 02:52 pm (UTC)я тут с южнокорейцами пытаюсь найти общий язык и понимаю, что это совершенно, абсолютно другой мир
no subject
Date: 2008-12-29 03:04 pm (UTC)no subject
Date: 2008-12-29 03:16 pm (UTC)но многие любят мир переделывать под себя. зачем учить еще один язык, когда можно везде соваться с тем, который с горем пополам знаешь. Зачем заповедники, если новые русские (а теперь уже и новые украинцы) хотят пляжиться в Крыму. это касается всего.
no subject
Date: 2008-12-29 02:49 pm (UTC)в каждой европейской стране встречаешь массу такой специфики - причем почти сразу возникает ряд серьезных сложностей со "вписыванием" в эту специфику. В Англии, например, очень сложно привыкнуть к тому, что русскийанглийский (который в Европе идет почти на ура) у рядовых англичан вызывает комментарии в духе "she is from Ukraine, her English...(pause)...is good but limited". В Италии каждая маленькая провинция имеет свои "правила хорошего тона", к нарушителю которых (происходящее на каждом шагу, потому что они не похожи на наши, иногда даже противоположны, и их трудно вычислить интуитивно) формируется весьма негативное отношение.
no subject
Date: 2008-12-29 02:57 pm (UTC)no subject
Date: 2008-12-29 03:10 pm (UTC)несколько дней назад ехала в подземке, зашел пьяный вдрызг дядька и на ядреном русском матерном, совершенно буквально вставляя после каждого русского слова (английский он, видимо, с перепою забыл) междометие на "б", начал агрессивно приставать к пассажирам. Я молчу о том, что здесь люди вообще не любят, когда от них чего-то настырно хотят - а тем более в грубой форме.
Может быть, только я поняла фразу "Ты чё, по-русски не говоришь???" - но, по-моему, о значении междометия на "б" даже англичане догадались. Дядька, для пущего эффекта, добавил еще пару факов. В общем, я не удивлюсь, если после такого присутствующие всерьез поверят, что мы живем в глухом лесу и у нас по улицам ходят медведи (и что все мужики у нас грабители, а все женщины проститутки)