Bella ciao

Feb. 14th, 2010 02:31 pm
sestra_kerry: (Default)
[personal profile] sestra_kerry


Итальянцы, между прочим, проявляют немалый интерес к русскому языку. В Милане, например, я познакомилась с барышней лет двадцати-двадцати двух, которая самостоятельно (!) и без всякой специальной цели кроме "захотелось" выучила его до такого уровня, что могла свободно понимать меня и неплохо разговаривать.

Франческа в ответ на мои потуги произносить фразы на ее родном языке решила сразить меня наповал и спела гимн Советсткого Союза на русском (при этом, правда, не понимая ни слова), а Дьего и Андреа по пьяной лавочке пели "Катюшу", с самым забавным акцентом, который мне когда-либо приходилось слышать.
После "Катюши" я не выдержала и решила найти что-нибудь итальянское в том же духе. Итальянским аналогом "Катюши" по популярности оказалась песня моденских партизан Bella chiao:


Una mattina mi son svegliato,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
Una mattina mi son svegliato
ed ho trovato l’invasor.

O partigiano, portami via,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
O partigiano, portami via,
ché mi sento di morir.

E se io muoio da partigiano,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E se io muoio da partigiano,
tu mi devi seppellir.

E seppellire lassù in montagna,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E seppellire lassù in montagna
sotto l’ombra di un bel fior.

E le genti che passeranno
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E le genti che passeranno
Mi diranno «Che bel fior!»

È questo il fiore del partigiano,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
È questo il fiore del partigiano
morto per la libertà!

В Википедии этой песне посвящена целая статья, в которой есть и перевод незатейливого текста на русский: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%B5%D0%BB%D0%BB%D0%B0_%D0%A7%D0%B0%D0%BE

Date: 2010-02-14 12:58 pm (UTC)
From: [identity profile] sumire-violette.livejournal.com
Что-то в этой песне, безусловно, есть. Припев симпатичный.
Я тут задумалась. Это удвительно, но я не могу вспомнить ни одной советской народной песни времён 2-ой мировой... И "Катюша", и "Священная война" - авторские.

Date: 2010-02-14 01:48 pm (UTC)
From: [identity profile] puerco-timido.livejournal.com
Есть известная переделка "Синего платочка".
Там где "Киев бомбили, нам сообщили, что началася война". Началася :)
Автор у нее, конечно, есть конкретный, но официально этот текст не навязывали, тем не менее, он довольно популярный был.
В "правильном" "Платочке" в то время был совершенно лирический текст, пулеметчика уже во время войны дописали.

Date: 2010-02-14 02:35 pm (UTC)
From: [identity profile] sumire-violette.livejournal.com
Вопрос спорный. Тут, если так можно выразиться, какая-то вторичная фольклоризация, но
спасибо за коммент, я как-то раньше не задумывалась. :)

Date: 2010-02-14 10:50 pm (UTC)
From: [identity profile] sestra-kerry.livejournal.com
вариантов ее исполнения великое множество, а шютка юмора в том, что мелодия между куплетами, как я понимаю, не итальянская :) Modena City Ramblers - итальянцы с кельтским уклоном, причем явно симпатизируют ИРА :)

Date: 2010-02-15 10:13 am (UTC)
From: [identity profile] sumire-violette.livejournal.com
А слышно, ага :) Другие варианты мне показались нудными.
Но мама говорит, что в детстве они её пели в такой же задорной манере на уроках пения
в школе.

Date: 2010-02-14 05:08 pm (UTC)
From: [identity profile] deekourtsman.livejournal.com
Терпеть не могу эту песню :) у меня в плеере однажды подряд прошло 4 (четыре!) разных "О белла чао" в исполнении MCR. Я не выключал, потому что надеялся, что уж эта-то версия - последняя.

Date: 2010-02-14 10:50 pm (UTC)
From: [identity profile] sestra-kerry.livejournal.com
а ты заметил, что они ее с кельтикой смешали? :)

Date: 2010-02-15 06:54 am (UTC)
From: [identity profile] deekourtsman.livejournal.com
СТРАННО было бы не заметить, после ЧЕТВЁРТОГО РАЗА :))))

Date: 2010-02-14 06:37 pm (UTC)
From: [identity profile] sparrow-hawk.livejournal.com
белла чао (в переводе) мы пели в школе на уроках музыки. под баян %)

Date: 2010-02-14 10:51 pm (UTC)
From: [identity profile] sestra-kerry.livejournal.com
она, наверное, под баян звучала как похоронный марш :)

Date: 2010-02-14 09:12 pm (UTC)
From: [identity profile] poooohhh.livejournal.com
Да, забавная вещь :) Очень по манере исполнения похоже на Lou Dalfin. Или у всех в регионе Северная Италия/Южная Франция такая манера исполнения?

Date: 2010-02-14 10:58 pm (UTC)
From: [identity profile] sestra-kerry.livejournal.com
это они ее так сделали :) и, по-моему, напоминает еще кое-что: северные итальянцы на волне теперешнего повального увлечения кельтикой считают (и справедливо) себя натуральными кельтами, под это дело даже хотели отделить Ломбардию от Италии. Тут, если ты заметила, группа, которая имеет привычку мешать ирландское с итальянским, причем у них все, что я слышала, в таком духе.

если же говорить о манере исполнения их народной музыки, а не переделок - проще будет показать. я кое-что записывала на диктофон с уличных концертов

кстати, ты была права насчет окцитанского языка: в Пьемонте (в альпийских деревнях) они говорят именно на нем :

Date: 2010-02-14 11:38 pm (UTC)
From: [identity profile] sergi.livejournal.com
Спасибище громадное, настоящее сокровище, еще в таком исполнении!

Date: 2010-02-15 07:02 am (UTC)
From: [identity profile] sestra-kerry.livejournal.com
да она смешная в таком виде, на самом деле :)

Date: 2010-02-15 12:40 pm (UTC)
From: [identity profile] sergi.livejournal.com
Да. Снова меня потянуло в Италию.:)

Джейн а какой их альбом ты порекомендуешь послушать?

Date: 2010-02-17 11:12 am (UTC)
From: [identity profile] sestra-kerry.livejournal.com
это правильное желание, в италию однозначно стоит съездить :)

вообще говоря, никакой. они забавные, но в качестве качественной итальянской музыки я бы порекомедовала совсем другое, например группы Premiata Forneria Marconi, Locanda delle Fate Banco или Banco del Mutuo Soccorso. И вообще, все что найдешь в сети по запросу "Italian symphonic Prog"

Date: 2011-09-06 07:45 pm (UTC)
From: [identity profile] wissenstein.livejournal.com
Отакої!

P.S.
А там одна буква лишняя. :)
"Chiao" по-итальянски прочитают примерно как "кьяо", а "ciao" — "чао".

Date: 2011-09-07 08:09 am (UTC)
From: [identity profile] sestra-kerry.livejournal.com
"Chiao" по-итальянски прочитают примерно как "кьяо", а "ciao" — "чао".

совершенно верно! (исправила)

когда пользуешься одним алфавитом для нескольких языков сразу, неизбежны подобные казусы :)

December 2025

S M T W T F S
  1 234 56
7 89 101112 13
14151617181920
21 2223 24 2526 27
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 30th, 2025 12:02 am
Powered by Dreamwidth Studios