sestra_kerry: (Default)
[personal profile] sestra_kerry
Русскоязычную статью по аксолотлям в вики явно писал некто маловменяемый: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BA%D1%81%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D0%BB%D1%8C

Пейсателю, помимо общей безграмотности, было по видимости лень почитать англоязычный вариант, да и вообще поинтересоваться аксолотлями за пределами любительских сайтов.

Date: 2013-02-27 05:55 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/__nocturne/
Ммм, ну так как раз для этого и придумали вики - нажимаешь кнопку "править", и вперед, все ошибки которые видишь, правишь легко, подтверждая ссылками если надо.

PS: К тому же, откуда уверенность, что английский вариант перевода - правильный? В инете источники расходятся: http://www.spyyk.blogspot.com/ например считает что:

===
It actually originates from Nahuatl, an Aztec language.

Atl means water, and xolotl means doll - Waterdoll. No single translation is technically "correct"; Axolotl can mean water-slave, water-player, water-monster, and many other meanings.
===
И если в англоязычном сообществе water monster употребляется чаще всего, это не значит что это единственно верный перевод (пока какой-нить знаток ацтекского языка не придет и со ссылками на словари или толкование носителями языка и не скажет, что это все говно, только water monster - не говно)
Edited Date: 2013-02-27 06:16 am (UTC)

Date: 2013-02-27 02:19 pm (UTC)
From: [identity profile] sestra-kerry.livejournal.com
скажем так, это не единственный ляп автора.

но даже по поводу этого ляпа: есть такая штука как талант переводчика. то есть умение чувствовать, насколько красиво или коряво звучит перевод, когда имеем дело вот с такими многозначными словами. "водяная игрушка" - это имхо апофеоз корявого перевода. Русская калька "водяное чудище" тоже звучала бы довольно коряво, но по крайней мере отражала бы особенности внешнего вида животного. "Игрушка" - да какая аксолотль игрушка, у них температура тела чуть не в 2 раза ниже температуры тела наших рук, куда с ними играть! Я думаю, что правильным переводом было бы что-то вроде "водяной".

Date: 2013-02-27 08:30 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/__nocturne/
Да, может статью можно было написать и лучше. Но сама идея wiki, как и опенсорца делает подобную критику автора занятием бесполезным и неблагодарным.

Идея простая: можешь сделать лучше - делай. Волонтера, который без всякой выгоды себе изложил какую-то информацию, ту, которую смог достать, исходя из своего знания темы и скиллов поиска - нехорошо критиковать и обзывать так. Единственная хорошая критика тут - взять и поправить где не так. Если просто спорные моменты - опять же, есть секция обсуждения каждой страницы - можешь фидбек туда отписать. Но писать в сторону "смотрите какой маловменяемый - не смог нормальную статью написать" - не ок. Имхо, конечно. Просто регулярно сталкиваюсь с подобной критикой и требованиями к авторам опенсорсных бесплатных проектов.

Date: 2013-02-28 09:36 am (UTC)
From: [identity profile] sestra-kerry.livejournal.com
преодолею лень и все-таки зарегистрируюсь на вики

December 2025

S M T W T F S
  1 234 56
7 89 101112 13
14151617181920
21 2223 24 2526 27
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 29th, 2025 01:48 pm
Powered by Dreamwidth Studios